Japanese to English Translations | 日英翻訳
Carmical Translations
  • 17+ Years of Experience
    JLPT Level 1
  • Business Translations
    Native English speaker
  • ProZ.com Certified Pro
    Japanese to English

単価設定

資料・プロジェクトの内容によって料金が変わります。その主な要因は以下の通りです。

  • 分野(内容): 当然分野によって翻訳の難しさが変わります。例えば、決算資料はくだけたメールやアンケートよりも大分内容が難しくなります。
  • 繰り返し(あいまい一致): ファイルの形式によって、ファイル内やファイル間の繰り返し(あるいはあいまい一致)を配慮した割引をご提供できます。Trados Studioを使っています。メムソースなどオンラインCATも使えます。
  • 納期: 一日4,000文字以上の場合はラッシュ料金がかかります。
  • ファイル形式: 編集できないファイル(画像やPDF)は通常よりも時間がかかるため料金も高くなります。レイアウト作業が必要な場合も追加料金がかかります
  • 概要だけの場合: もし全文ではなく概要だけで十分でしたらより安く翻訳をご提供できます。
  • 通貨:円、ドル、ユーロでご請求できます。外国送金の場合はTransferWiseをご利用いただければ幸いです。
  • 単価: プロジェクト一式、単語ベース、あるいは文字ベースでご請求できます。

 

*実際のファイルを拝見しなければ見積もりを出しかねます。

支払条件

ご発注毎あるいは継続的にご発注いただける場合月末に請求書をお送りします。請求書受領日から30日以内にお支払いいただくようお願い申し上げます。